Com s’escriu: ¿pallet, palé o palet?

Home / Sin categoría / Com s’escriu: ¿pallet, palé o palet?

El món de la logística està ple de debats. ¿Prioritzar el cost o la velocitat dels nostres enviaments? ¿Fins on arribarà el ecommerce? Quanta automatització seria l’òptima en el meu magatzem? Quant estoc necessito i quan puc reduir-lo? ¿Optar per la intermodalitat o utilitzar un únic mitjà de transport? No obstant això, hi ha debats que malgrat la seva menor transcendència aconsegueixen aixecar autèntiques passions. I és que, de vegades, poques coses es discuteixen amb tant ardor com les que menys importen.

El debat que volem recuperar avui és un petit clàssic de la logística. Com s’escriu: ¿pallet, palé o palet?

Què diu la RAE?
La Reial Acadèmia de la Llengua ho té clar: palet. Assenyala que prové de la paraula anglesa palet i el defineix concisament com a “plataforma de taules per emmagatzemar i transportar mercaderies”. La fundació Fundéu s’estén una mica més en les seves explicacions i recrimina l’ús de Palet “El Diccionari acadèmic recull la grafia palet des de l’edició del 2001 i aquesta és la forma recomanada. Encara que s’empra molt palet, és menys aconsellable perquè no és ni espanyola ni anglesa (que és pallet) “. A més, aclareix que el plural correcte és palés.

Hi ha una gran diferència entre el que marca la RAE i les preferències d’ús de la gent

No obstant això, fora dels termes acadèmics, en el dia a dia de la logística i d’un magatzem, ¿quin és el que es fa servir? Un bon mesurador per mesurar les preferències de la gent és Google i la seva eina per mesurar les recerques: Google Trends. Malgrat les recomanacions dels lingüistes, el clar guanyador a Espanya és la forma palet, que quadruplica a pallet – en segona posició- quedant palé en últim lloc.

El podi es repeteix idèntic si fem la recerca a nivell planetari, encara que això pot desvirtuar els resultats en incloure altres idiomes. Per això resulta més interessant fixar-se en els països de parla hispana. A Mèxic i Argentina, per exemple, el podi roman igual, mentre que a Colòmbia palet i palet pràcticament comparteixen el primer lloc. A Veneçuela, un altre dels països amb més hispanoparlants, palet aconsegueix alçar-se de nou amb la victòria, sempre amb palé en l’últim lloc.